donutsweeper (
donutsweeper) wrote2008-10-04 01:38 pm
Entry tags:
Help with wording
UK peeps, a question on wording (that I'm too embarrassed about to post over at
dw_britglish .)
For a US character I would say that, after receiving a a life-altering injury, a character is barely capable of going to the bathroom by himself. Bathroom, in this case, would mean the ability to use the toilet and wash up and whatnot.
Would the UK wording be "use the w.c. (or is it WC) by himself" or simply toilet or lavatory or....? Help!
For a US character I would say that, after receiving a a life-altering injury, a character is barely capable of going to the bathroom by himself. Bathroom, in this case, would mean the ability to use the toilet and wash up and whatnot.
Would the UK wording be "use the w.c. (or is it WC) by himself" or simply toilet or lavatory or....? Help!

no subject
I love looking up local slang for when I write characters. It really helps bring them to life. I remember struggling with Kirmani's voice until I changed some of his wording to a more Chicagga accent and it worked a whole lot better.
no subject
Sometimes people can go a little nuts with local slang though. I hate when NY characters say 'youse guys' or things like that.
no subject
Totally agreed on that. I always wonder how far to press translating accents, too. I try not to go overboard with Rose, but I do tend to use 'fings' and such when she's upset. I once played two French characters simultaneously for an RPG and I always chose to translate one of their accents and the other one I only did it occasionally. I have no idea why. Characters choose for themselves sometimes I guess.
no subject
Nothing throws me out of a fic faster then using the wrong term like that.
no subject