donutsweeper: (Default)
donutsweeper ([personal profile] donutsweeper) wrote2008-01-14 01:21 pm
Entry tags:

bigbang go boom

Jack?  Please shut up.  You're supposed to be in a tale of intrigue and aliens, not having tea with a giggling four year old.  Remember the mystery?  The reason this whole stupid story is being written in the first place?  Do you think you can address that part sometime this century?

Plot=hard.  Tea and crumpets=fun.  *sigh*

[identity profile] donutsweeper.livejournal.com 2008-01-14 09:57 pm (UTC)(link)
never heard of Poutine before. I don't think I've seen it around here either

[identity profile] awanderingbard.livejournal.com 2008-01-14 10:04 pm (UTC)(link)
Ha! I remember traveling through the States as a youngster and my brother asked at some fast food place if they had poutine (a fairly common item at fast food places in Canada). He got the weirdest look.

Sort of like when my mum and dad were on vacation in the south and my dad saw 'grits' on the menu. He asked the waitress what 'grits' were. She answered: "Sugah, grits is grits". ;-)

And sometimes words can just be weird. We were at a hotel and I didn't have hair elastic. My mum went down to the desk to see if they had an elastic I could use. The conversation went something like this:

My Mum: Excuse me, do have an elastic I could borrow?
Hotel Clerk: I'm sorry?
My Mum: You know, an elastic.
Hotel Clerk: I don't know what that is.
My Mum: An elastic band. It's rubber, you use it to hold things together.
Hotel Clerk: Oh, do you mean a rubber band?
My Mum: Yes.

I did get one in the end. But traveling in the States is always fun for us. :D

[identity profile] donutsweeper.livejournal.com 2008-01-14 10:06 pm (UTC)(link)
that even happens here from state to state. In NY a woman keeps their stuff in a pocketbook. A purse=coin purse (which, if you had one would be in your pocketbook). In the midwest there is no such thing as a pocketbook, they call it a purse. And confusion reigns...

[identity profile] awanderingbard.livejournal.com 2008-01-14 10:19 pm (UTC)(link)
I think it's true of any language. My mum and I get into arguments at times over French. She grew up in Quebec and speaks Quebecois French, where as I grew up in Ontario and we were taught crap Ontario French or France French. When I watch Quebecois TV, despite being fairly bilingual, I have to put the captions on to fully understand what's being said and even then there are some words I have to look up later. A lot of Quebecois French comes from words borrowed from English (mon chum = my girlfriend, toffer= to tough it out), from the Natives words for things or 'cause of what surrounds you (banc de neige = snow bank, souffleuse = snowblower). I think it's all fascinating. :D

[identity profile] donutsweeper.livejournal.com 2008-01-14 10:21 pm (UTC)(link)
fascinating, but confusing! I had no idea about the differences in French in Canada